top of page
IMG_20210503_134057.jpg

Vivienne Angélique

Vivienne Angélique est une artiste multidisciplinaire qui gravite depuis sa jeunesse autour des arts vivants et des arts plastiques. La scénographie présente pour elle le point de rencontre de toutes ses passions et une façon incroyable de faire vivre les images et créer des ambiances. Rien ne la fait autant rêver que l’univers infini des possibles de la scène.

//

Vivienne Angélique is a multidisciplinary artist who has gravitated since her youth around the performing and visual arts. For her, scenography is the meeting point of all her passions and an incredible way to bring images to life and create ambiance. Nothing makes her dream as much as the infinite universe of possibilities of the stage.

IMG_6732_edited.jpg

Sarah

Chabrier

Sarah Chabrier est originaire de France, elle a intégré à la rentrée 2019 la section scénographie de l’école nationale de théâtre du Canada. Après avoir étudié les arts-plastiques puis le métier de costumière réalisatrice à Lyon (France), elle a travaillé pendant 7 ans en tant que costumière avec diverses compagnies en France. Elle décide en 2018 d’ouvrir sa pratique à la scénographie et d’approfondir son travail en conception costume.

//

Sarah Chabrier is from France, she joined the scenography section of the National Theater School of Canada at the start of the 2019 school year. After studying plastic arts and then the profession of costume designer in Lyon (France), she worked for 7 years as a costume designer with various companies in France. In 2018, she decided to open her practice to scenography and to deepen her work in costume design.

Mingyeong

Lee

IMG_6683.jpeg

Claire

Macaulay

Originally from Mississauga, Ontario, Claire Macaulay came to Montreal to study at Concordia University and graduated with a Bachelor's degree in Communication Studies. After university, Claire spent 4 years working as a Graphic Designer before she decided to return to school. When she came to The National Theatre School she was looking to broaden the horizon of design, and get back into working with her hands. After completion of the program, she hopes to work on a variety of projects, with a special interest in exhibition design. This would give her the chance to marry her two passions: experiential design with graphic design.  

//

Originaire de Mississauga, en Ontario, Claire Macaulay est venue à Montréal pour étudier à l'Université Concordia et a obtenu un baccalauréat en communication. Après l'université, Claire a passé 4 ans à travailler comme graphiste avant de décider de retourner à l'école. Lorsqu'elle est arrivée à l'École nationale de théâtre, elle cherchait à élargir l'horizon du design et à se remettre au travail de ses mains. Une fois le programme terminé, elle espère travailler sur une variété de projets, avec un intérêt particulier pour la conception d'expositions. Cela lui donnerait la chance de marier ses deux passions: le design expérientiel

avec le graphisme.

File_001.jpeg

CHloé

Rieu

Après avoir grandi dans le sud de la France, Chloé a décidé de traverser l’océan pour poursuivre des études en cinéma à Concordia. Après une année d’études et quelques belles rencontres à l’école nationale de cirque, elle s’est rendue compte qu’elle souhaitait s’éloigner du théorique et étudier quelque chose de plus manuel, plus concret. Lorsqu’elle est arrivée à l’école de théâtre, elle cherchait à développer sa sensibilité artistique tout en enrichissant ses compétences manuelles. En sortant de l’école, elle espère travailler dans le milieu de la danse et du cirque qu’elle fréquentait auparavant.

//

After growing up in the south of France, Chloe decided to cross the ocean to pursue film studies at Concordia. After a year of study and some great encounters at the National Circus School, she realized that she wanted to move away from the theoretical and study something more manual, more concrete. When she arrived at theater school, she was looking to develop her artistic sensibility while enriching her manual skills. Upon leaving school, she hopes to work in the dance and circus industry she previously attended.

IMG_6728_edited.jpg

Marisol

Vachon

Marisol a grandi sur la Rive-Sud de Montréal. Elle est entrée à l'école suite à une formation en littérature, et accorde donc une attention particulière au texte lors de son travail scénographique. C'est justement l'idée d'échange entre les mots et les images qui l'a poussé à s'inscrire à l'école. Marisol a envie de poursuivre son chemin avec ouverture et se laisser entrainer par les projets qui croiseront son chemin. Elle a un intérêt autant envers les décors que les costumes. C'est surtout apprendre qui la fait vibrer!

//

Marisol grew up on the South Shore of Montreal. She entered school after training in literature, and therefore pays particular attention to the text during her scenographic work. It was precisely the idea of ​​exchanging words and images that prompted him to enroll in school. Marisol wants to continue her path with openness and let herself be carried away by the projects that will cross her path. She has an interest as much in sets as in costumes. Learning is what makes her tick!

Mingyeong Lee is from Seoul, South Korea. She studied Korean Language & Literature and Business in college. Before coming to NTS, she worked for finance companies for about seven years. She decided to study theatre because she thinks theatre is where useless things can be used and meaningless things can become meaningful. She is still exploring what she wants to do after graduation but she hopes to make a play in the near future based on a story that she's been thinking about for a long time.

//

Mingyeong Lee est de Séoul, Corée du Sud. Elle a étudié la langue et la littérature coréennes et les affaires à l'université. Avant de rejoindre NTS, elle a travaillé pour des sociétés de financement pendant environ sept ans. Elle a décidé d'étudier le théâtre parce qu'elle pense que le théâtre est l'endroit où les choses inutiles peuvent être utilisées et les choses dénuées de sens peuvent devenir significatives. Elle explore toujours ce qu'elle veut faire après l'obtention de son diplôme, mais elle espère faire une pièce de théâtre dans un proche avenir basée sur une histoire à laquelle elle réfléchit depuis longtemps.

Self%20Portrait%20Mingyeong%20Lee%20Exhi
bottom of page